Little girl from Huancayo
Little girl from Huancayo
Do you really, really know? Just how fast those feet will grow,
On the streets of Huancayo.
Little girl with jumping jacks
On the street, looking back; Back to see whose watching her,
A little boy with a bird.
Little boys and little girls,
Playing in the Huancayo world
Do you really, really know?
Someday you will have to grow…
Grow-up to, be—big like me
Then you will know many things; But tell then, I’ve got to go
See you soon in Huancayo.
Little Girl from Huancayo
Do you really, really know?
Note: While visiting Huancayo in April of 2005, I noticed a little girl on the street playing; jumping from square to square. And she had a few kids around her, and so she was my inspiration for this poem. I even took a picture of her, and did a drawing. It is a fresh, fresh feeling to see young people enjoying the simply things of life. #665 5/15/2005; it’s a simply poem with a little beat, but a pleasing one for my soul.
in Spanish
Niña de Huancayo
Niña de Huancayo
¿Realmente, realmente tu la conoces? Justo como creceran tan ràpido aquellos pies,
Sobre las calles de Huancayo.
Niña con gatos saltadores
mira hacia atrás, Detrás Sobre las calles para ver quien esta mirandola, un niño con un pájaro.
Niños y niñas,
Jugando en el mundo de Huancayo ¿Realmente, realmente tu los conoces?
Un día tu tendrás que crecer …
Crecer para ser - grande como yo
Entonces usted conocerá muchas cosas; Pero cuente entonces, tengo que ir
para mirarte pronto en Huancayo.
Niña de Huancayo
¿Realmente, realmente tu la conoces?
Nota: Visitando Huancayo en abril de 2005, noté a una niña jugando en la calle; saltando de cuadro a cuadro. Y ella tenía unos niños alrededor de ella, y entonces ella fue mi inspiración para este poema. Hasta tomé una foto de ella, e hice un dibujo. Esto es un fresco, fresco sentimiento ver a gente jóven disfrutar de las cosas simples de la vida. *665 5/15/2005; es un poema simple con un poco de golpe, pero una complacencia un para mi alma.
This poem has been the most popular poem of the Andes; and Huancayo since it was written.
Do you really, really know? Just how fast those feet will grow,
On the streets of Huancayo.
Little girl with jumping jacks
On the street, looking back; Back to see whose watching her,
A little boy with a bird.
Little boys and little girls,
Playing in the Huancayo world
Do you really, really know?
Someday you will have to grow…
Grow-up to, be—big like me
Then you will know many things; But tell then, I’ve got to go
See you soon in Huancayo.
Little Girl from Huancayo
Do you really, really know?
Note: While visiting Huancayo in April of 2005, I noticed a little girl on the street playing; jumping from square to square. And she had a few kids around her, and so she was my inspiration for this poem. I even took a picture of her, and did a drawing. It is a fresh, fresh feeling to see young people enjoying the simply things of life. #665 5/15/2005; it’s a simply poem with a little beat, but a pleasing one for my soul.
in Spanish
Niña de Huancayo
Niña de Huancayo
¿Realmente, realmente tu la conoces? Justo como creceran tan ràpido aquellos pies,
Sobre las calles de Huancayo.
Niña con gatos saltadores
mira hacia atrás, Detrás Sobre las calles para ver quien esta mirandola, un niño con un pájaro.
Niños y niñas,
Jugando en el mundo de Huancayo ¿Realmente, realmente tu los conoces?
Un día tu tendrás que crecer …
Crecer para ser - grande como yo
Entonces usted conocerá muchas cosas; Pero cuente entonces, tengo que ir
para mirarte pronto en Huancayo.
Niña de Huancayo
¿Realmente, realmente tu la conoces?
Nota: Visitando Huancayo en abril de 2005, noté a una niña jugando en la calle; saltando de cuadro a cuadro. Y ella tenía unos niños alrededor de ella, y entonces ella fue mi inspiración para este poema. Hasta tomé una foto de ella, e hice un dibujo. Esto es un fresco, fresco sentimiento ver a gente jóven disfrutar de las cosas simples de la vida. *665 5/15/2005; es un poema simple con un poco de golpe, pero una complacencia un para mi alma.
This poem has been the most popular poem of the Andes; and Huancayo since it was written.
0 Comments:
Post a Comment
<< Home